Ольга Денисова 2

Э. Дикинсон. 1520. The stem of a departed Flower
1520* С цветком отбывший стебелекЕще хранит свой сан –С депешей розовой посолИз изумрудных стран.5.02.2014_______________*Это четверостишие – большая часть новогоднего письма Эмили в ответ на присланный...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-07 19:00:24
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-07 19:00:24

Э. Дикинсон. 1241. The Lilac is an ancient shrub
1241Сирень обычная стара,Но старше есть сирень –Цветущая по вечерамПод куполом небес –Нам солнцем – по дороге вниз –Оставленный залог –Не дотянуться, но всмотрисьВ тот Запада цветок.Его корона – Запад сам,А чаше...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:17 |Время:2024-10-07 05:00:24
Просмотр чисел:17 |Время:2024-10-07 05:00:24

Э. Дикинсон. 1317. Abraham to kill him
1317Авраам услышал:– Должен быть закланОн – пострел твой поздний,Юный Исаак.Авраам немедляЖертву повязал –Послушанья лестьюТронут был тиран.Исаак детишекТешил сказкой – жив:Чинные манерыЛюбит и М...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-06 10:00:48
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-06 10:00:48

Как будто из Эмили. 1129. Режь нежнее
В представляемом читателям знаменитом стихотворении о правде присущая Эмили игра вторым, а нередко и третьим смыслом поворачивается самой неожиданной стороной. Неизвестному автору шедевра замечательно удалось передать страстный и нежный характер Эмили, ее...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:16 |Время:2024-10-05 08:00:25
Просмотр чисел:16 |Время:2024-10-05 08:00:25

Э. Дикинсон. 1455. Opinion is a flitting thing
1455Правда свет переживет,Эфемерно мнение –Коль из двух вещей – одной,То владеть – проверенной.1455Opinion is a flitting thing,But Truth, outlasts the Sun —If then we cannot own them both —Possess the oldest...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-03 02:00:28
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-03 02:00:28

Э. Дикинсон. 179. If I could bribe them by a Rose
179Скажи мне: "Роза купит их" –Все розы, от садов моихИ до Кашмирских гор,Я принесу – ни ночь, ни смерч,Не остановит даже смертьЗаботы дорогой.Скажи мне: "Песня им нужна" –Мой тамбурин не знал бы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:26 |Время:2024-09-25 02:00:14
Просмотр чисел:26 |Время:2024-09-25 02:00:14

Э. Дикинсон. 94. Angels in the early morning
94Утром ангелы по лугуВ росах, видели, гуляют –Кланяясь тугим бутонам –Рвут – с улыбкой улетают.В полдень ангелы под солнцем,Видели, в песках гуляют –Кланяясь цветам засохшим –Рвут – со вздохом улетают. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-23 12:00:10
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-23 12:00:10

Э. Дикинсон. 216. Safe in their Alabaster Chambers
216Закрыты в алебастровых каморках –Вне власти утраИ вне власти полдня –Спят кротко члены братства Воскресенья –Атласны балки,Крыша там из камня.Ни ветра смехВ лучистом замке светаНи пчелки лепет, ни свирели пти...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-22 18:00:09
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-22 18:00:09

Э. Дикинсон. 611. I see thee better in the Dark
611Ты мне виднее в темноте –И для чего мне свет!Любовь твоя ведь - призма, ты –Мой ультрафиолет –Ты мне видней за кряжем лет –Нельзя нас разделить –Довольно лампочки одной, Чтоб шахту отменить –И в склепе –...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-19 07:00:08
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-19 07:00:08

Э. Дикинсон. 77. I never hear the word escape
77Когда услышу про побег –Вскипает кровь мояИ – словно крылья дали мне –Взлетаю в небо я.Услышу, что ворвался полк В мятежную тюрьму –В бессилье детском вновь и вновьС окна решетку рву.25.11.2012...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-19 04:00:15
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-19 04:00:15