ФилиГрань
Мiж iншим. Лина Костенко
Перевод с украинского:Седой когда стану, сивою,станет ивою жизнь пониклою,для тебя я буду красивою –для кого-то, может, безликою.Для кого-то упрямой, склочною,для кого-то ведьмою, коброю.А коль честно уж, между прочим,т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-20 09:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-20 09:00:07
Дачний сон Маргарита Метелецкая
Перевод с украинского:Так одиноко, хоть кричи…И не уснуть – молчанье давит…Лишь в уголочке на печиМышонок что-то доедает…Аж будто в самое окноДеревья наклонили кроны…Распятьем кажется оно…Сияют милостью иконы…...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-18 03:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-18 03:00:11
Присвята. Маргарита Метелецкая
Перевод с украинского: ПОСВЯЩЕНИЕТы Смысл, Ты Свет моей души,Моё Ты в плаче Исцеленье!Открой уста и подскажиСлова, что станут Откровеньем.Чтоб в тех словах могли сгоретьХула, насмешки, поруганье!..Скажи, как...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-07 17:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-07 17:00:07
Гроб. Гео Милев
Перевод с болгарского: МОГИЛАВзглянула ты зелёными глазами –исчез я, быть собою перестал;твоей улыбки лёд мне был как пламя,и тяжек всякой ласки был металл;не воду – пепел жадно пил глоткамибез криков, без тоски –...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-03 00:00:09
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-03 00:00:09
Нощ. Дора Габе
Перевод с болгарского:Приходишь ты, о ночь, чтоб всё отнятьи поглотить в себе самой бесследно,тогда хоть слово мне пожалуй, бедной,чтоб маску я могла со взора снять!Сулящая погибель для души,столь многим затворила ты зеницы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-30 14:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-30 14:00:07
Нощ. Дора Габе
Перевод с болгарского:Приходишь ты, о ночь, чтоб всё отнятьи поглотить в себе самой бесследно,тогда хоть слово мне пожалуй, бедной,чтоб маску я могла со взора снять!Сулящая погибель для души,столь многим затворила ты зеницы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-30 14:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-30 14:00:08
Як вiдлетiли ластiвки Маргарита Метелецкая
Перевод – несколько вольный – с украинского:Так незаметно ласточки за летомОткочевали… Ясени горят…И явь предерзкий меряет наряд,В котором чудо в снах бродило где-то…Ерошит ветер дней хмельных дорожку…Ликуй, благословлён, о...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-28 22:00:11
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-28 22:00:11
Спинився Час... Маргарита Метелецкая
Перевод с украинского:Моё дыханье Ты, Волшебный Птицелове, –Надежды трепет, Веры и Любови!Устами к правде льну святого Лика –В извечной жажде, страстно безъязыка…Вдруг Время замерло… Смешались даты…Лишь розы, красотой своей...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-28 04:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-28 04:00:08
Не любити тебе не можна... Василий Стус
Перевод с украинского:Не любить тебя – невозможно.Обладать же тобою – жаль.Каждый шаг, каждый миг тревожноИзлучает, струит печаль.Со-единым быть… В поцелуеСлить уста и сердца свои.Только миг не спасти – минует…Только пл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-27 06:00:09
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-27 06:00:09
Не любити тебе не можна... Василий Стус
Перевод с украинского:Не любить тебя – невозможно.Обладать же тобою – жаль.Каждый шаг, каждый миг тревожноИзлучает, струит печаль.Со-единым быть… В поцелуеСлить уста и сердца свои.Только миг не спасти – минует…Только пл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ФилиГрань
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-27 06:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-27 06:00:09