Percy Bysshe Shelley. Перевод

сокращенный вариант

Lift not the painted veil which those who live
Call life: though unreal shapes be pictured there,
And it but mimic all we would believe
With colours idly spread,-- behind, lurk Fear
And Hope, twin Destinies; who ever weave
Their shadows, o’er the chasm, sightless and drear.

полный вариант (по желанию)

Lift not the painted veil which those who live
Call life: though unreal shapes be pictured there,
And it but mimic all we would believe
With colours idly spread,-- behind, lurk Fear
And Hope, twin Destinies; who ever weave
Their shadows, o’er the chasm, sightless and drear.
I knew one who had lifted it -- he sought,
For his lost heart was tender, things to love,
But found them not, alas! nor was there aught
The world contains, the which he could approve.
Through the unheeding many he did move,
A splendour among shadows, a bright blot
Upon this gloomy scene, a Spirit that strove
For truth, and like the Preacher found it not.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1) Людмила 31.

Не подымай прекрасную вуаль,
Что называют жизнью:
Ты под ней
Найдешь лишь Тень,
Что обещает Рай,
Спасенье...
Но это лишь игра, ужимки Тени.
И между Страхом и Надеждой -
Застрянешь ты.
Ведь это - близнецы...
Обломки Тени...
Переливаются они,
Играют и с собою
Манят!
Но, посмотри, ведь пропасть пред тобой,
Без дна она...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2) Казакова Наталья.

Сорвав безликую вуаль со всех, кто жив
Кличь Жизнь: в рисунках очертаний нереальных
Злой мимики, не верящих, что наша жизнь
В раскраске вольной, - вслед за слежкой Страха дальней
С Надеждой - двойней Судьб; переплетя случайно
Их тени, в пропасть угодишь слепцом моральным.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
3) Светлана Мурашева.
http://stihi.ru/2012/06/19/2400

Подняв прозрачную вуаль с живущих на Земле,
Взовите к Жизни: хоть представить невозможно, что будет там,
Но, всё же верим в жизнь, что радугой во тьме...
Так медленно разводами цветными ползет к зловещим снам
Тот луч Надежды, что двоих соединяет в одной судьбе.
Их тени исчезают и тоска слезою подбирается к глазам.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
4) Владимир Филиппов 50
http://www.stihi.ru/2012/06/20/2012
Вуали красочной не поднимай

Вуали красочной не поднимай,
Что всяк живущий жизнью называет,
Цветных иллюзий всех ты не лишай, –
Ведь Страх за этим флёром проживает
С Надеждой, близнецом Судеб, считай, –
Над бездной Случай тени их сплетает.
Я знал того, кто флёр тот приподнял,
Кто сердцем раненым и всей душой
Всё, что он мог бы полюбить искал.
Увы! Любви не дал весь мир большой.
Среди пороков и грехов чужих,
Сквозь равнодушие других он брёл,
Он правду на земле искал, святых,
Но, как и Проповедник, не нашёл.

Метки:
Предыдущий: Теран Милагрос В этом столетии
Следующий: Нора Пфеффер. Мои крылатые мечты