Переводы из Эриха Кестнера

Кто смелый?

Кто же отважился,
Встать на пути грохочущих поездов?
Это они - между шпалами -
Кустики маленьких цветов!

........
Eine Mutfrage

Wer wagt es,
sich den donnernden Zuegen entgegenzustellen?
Die kleinen Blumen
zwischen den Eisenbahnschwellen!

- Erich Kaestner –

________________________

Убийство

Думайте почаще о заповеди пЯтой -
Время НЕ УБИВАЙТЕ ленью своей проклЯтой!


............
Von Mord und Totschlag

Denkt ans fuenfte Gebot:
Schlagt eure Zeit nicht tot!

- Erich Kaestner –

____________________
Мораль

- Да, нет доброго ничего!
- Может, ты сам создашь его?

....................

Moral

Es gibt nichts Gutes ausser: Man tut es.

- Erich Kaestner –

____________________

"Какао с чаем"

Какая дрянь бы не стряслась,
Не будь труслив и малодушен.
Если уж жизнь тебя втоптала в грязь,
То не пристало эту грязь еще и кушать!

..................

Kakao

Was auch immer geschieht:
nie duerft ihr so tief sinken,
von dem Kakao, durch den man euch zieht,
auch noch zu trinken!

- Erich Kaestner –

Метки:
Предыдущий: Эмили Э. Дикинсон. Я слушала органа речь
Следующий: Как назвать мне книгу