Халина Посвятовска. Моя щепка воображения

Халина Посвятовска.


МОЯ ЩЕПКА ВООБРАЖЕНИЯ.


Глеб Ходорковский - перевод.


Моя щепка воображения (щепка моей фантазии)
может вспыхнуть порой от слова
а порой и от запаха соли -
я чувствую как подо мною
с ноги нА ногу переступает корабль
а океан безмерный и безбрежный (а океан безмереен и безбрежен
в древесной коре заключённая (заключённая в шелухе древесины)
я так чудесно свободна -
не люблю никого
и ничего.


* * *



Drzazga mojej wyobra;ni... - Halina Po;wiatowska
***

drzazga mojej wyobra;ni
czasem zapala si; od s;owa
a czasem od zapachu soli
i czuj; jak pode mn;
przest;puje z nogi na nog; okr;t
i ocean jest niezmierzony
bez ;adnego brzegu
zamkni;ta w ;upinie drewna
jestem cudownie wolna
nie kocham nikogo
i niczego

Halina Po;wiatowska

Метки:
Предыдущий: Эмили Э. Дикинсон. Из душ, что обновленья ждут
Следующий: Северные думы Из Леси Украинки