Воспоминание. Из Райнера Марии Рильке

Райнер Мария РИЛЬКЕ
Rainer Maria RILKE


ERINNERUNG

Und du wartest, erwartest das Eine,
das dein Leben unendlich vermehrt;
das Maechtige, Ungemeine
das Erwachen der Steine,
Tiefen, dir zugekehrt.

Es daemmern in Buecherstaender
die Baende in Gold und Braun;
und du denkst an durchfahrene Laender,
an Bilder, an die Gewaender
wiederverlorener Fraun.

Und da weisst du auf einmal: das war es.
Du erhebst dich, und vor dir steht
eines vergangenen Jahres
Angst und Gestalt und Gebet.

ВОСПОМИНАНИЕ

И ты ждёшь то одно, что сможет
сделать жизнь бесконечно длинней;
чрезвычайно и невозможно,
камня сон растревожит,
обратит тебя к глубине.

Книги в лучах рассвета,
золото, стать томов;
и ты думаешь об оставленных где-то
странах и о силуэтах
женщин, утраченных вновь.

И вдруг познаёшь: это было.
Привстаёшь, и видны пред тобой
года прошлого суть и сила,
страх и в молитве покой.

(Перевод с немецкого Елены Зейферт)

Метки:
Предыдущий: Пришла пора, в права вступает ночь...
Следующий: Часы покоя из Роберта Фроста