Макс Даутендей. Мой голод уже не находит покоя
Не только зеркало шепнёт: ?Ты мне мила. -
О, если б ты всегда в моём стекле была!?
Спешат глаза мои с признанием тотчас:
Когда ты в них, они глядят, как в первый раз.
Покоем голод утолить скорее мне бы:
Я жажду тела твоего, как нищий хлеба.
Иных желаний в жизни нет, чтоб только тело
Твоё – свечою было мне, - и, пламенея,
На ней бы плоть моя горела.
Nie findet jetzt mein Hunger Ruh
Nicht bloss der Spiegel sagt zu dir: "Du bist mir lieb,
Wenn doch dein Bild stets fest im Glas mir blieb!"
Auch meine Augen muessen dir gestehen:
Als sie dich angeschaut, da lernten sie erst sehen.
Nie findet jetzt mein Hunger Ruh, der mich verzehret,
Der taeglich deinen Leib als taeglich Brot begehret
Und keinen Wunsch sonst mehr mein Leben nennt,
Als dass es, wie die Flamme an der Kerze,
An deinem Leib verbrennt.
О, если б ты всегда в моём стекле была!?
Спешат глаза мои с признанием тотчас:
Когда ты в них, они глядят, как в первый раз.
Покоем голод утолить скорее мне бы:
Я жажду тела твоего, как нищий хлеба.
Иных желаний в жизни нет, чтоб только тело
Твоё – свечою было мне, - и, пламенея,
На ней бы плоть моя горела.
Nie findet jetzt mein Hunger Ruh
Nicht bloss der Spiegel sagt zu dir: "Du bist mir lieb,
Wenn doch dein Bild stets fest im Glas mir blieb!"
Auch meine Augen muessen dir gestehen:
Als sie dich angeschaut, da lernten sie erst sehen.
Nie findet jetzt mein Hunger Ruh, der mich verzehret,
Der taeglich deinen Leib als taeglich Brot begehret
Und keinen Wunsch sonst mehr mein Leben nennt,
Als dass es, wie die Flamme an der Kerze,
An deinem Leib verbrennt.
Метки: