Ладо Асатиани. Мак
Перевод Софии Юзефпольской (частично вольный)
Там, где трубы сияли, тум-там
барабанов взывал к боям,
встретил девицу-мак я. Она
озарила, как стягом меня.
Брызнул свет ожерелий - пыльцой
из кровинок из алых - в лицо.
Как она драгоценна была!
Поздравляла - весна взошла!
Снова слива цветет, но лик
мака-девицы вдруг поник.
Знать, подумала: я-чужеземца
повстречала, но нравлюсь ли - в сердце
я ему? - и зарделась в смущеньи.
Нежный цветик - мой мак весенний.
1940
Там, где трубы сияли, тум-там
барабанов взывал к боям,
встретил девицу-мак я. Она
озарила, как стягом меня.
Брызнул свет ожерелий - пыльцой
из кровинок из алых - в лицо.
Как она драгоценна была!
Поздравляла - весна взошла!
Снова слива цветет, но лик
мака-девицы вдруг поник.
Знать, подумала: я-чужеземца
повстречала, но нравлюсь ли - в сердце
я ему? - и зарделась в смущеньи.
Нежный цветик - мой мак весенний.
1940
Метки: