Любовная песня безумной девушки
Вилланель
Глаза закрою - разбиваю мир;
ресницы подниму - он вновь живой.
(Ты - созданный в уме моём кумир.)
На вальсы звёзд - мой красно-синий тир -
галопом наступает бред густой.
Глаза закрою - разбиваю мир.
Мне снилось, что меня ты соблазнил,
душою сделал ты меня больной.
(Ты - созданный в уме моём кумир.)
Бог сходит с неба, адский огнь остыл;
уходят Серафимы с Сатаной:
глаза закрою - разбиваю мир.
Мне мнилось, ты придёшь, как говорил,
но выросла - забыла облик твой.
(Ты - созданный в уме моём кумир.)
Раз в год грозу зовут, как жизни пир;
любила б лучше Птицу-гром весной,
глаза закрою - разбиваю мир.
(Ты - созданный в уме моём кумир.)
Перевела Юлия Комарова
Любовная песня безумной девчонки
Глаза закрою — мир умрет тотчас.
Я поднимаю веки — все по-новой.
(Мне кажется, я выдумала Вас).
Танцуют звезды сине-красный вальс
Под беспросветным сумрачным покровом.
Глаза закрою — мир умрет тотчас.
Я к нежным поцелуям, блеску глаз
И к песням под луной была готова.
(Мне кажется, я выдумала Вас).
И Бога нет, и адский жар угас,
Исчезли ангелы и демоны. И снова
Глаза закрою — мир умрет тотчас.
Мне грезились обрывки Ваших фраз.
Я выросла и позабыла слово.
(Мне кажется, я выдумала Вас).
Влюбиться в птицу грома — в самый раз,
Весной она уже не так сурова.
Глаза закрою — мир умрет тотчас.
(Мне кажется, я выдумала вас).
Перевёл Алексей Костричкин
MAD GIRL'S LOVE SONG
A VILLANELE
I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)
The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary thickness gallops in.
I shut my eyes and all the world drops dead.
I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I fancied you'd return the way you said,
But I grew old and I forgot your name.
(I think I made you up inside my head.)
I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again,
I shut my eyes and all the world drops dead.
I think I made you up inside my head.)
1953
Птица-гром - миф. громовержец (по поверьям американских индейцев - сверхъестественное существо, которое вызывает грозу)
Глаза закрою - разбиваю мир;
ресницы подниму - он вновь живой.
(Ты - созданный в уме моём кумир.)
На вальсы звёзд - мой красно-синий тир -
галопом наступает бред густой.
Глаза закрою - разбиваю мир.
Мне снилось, что меня ты соблазнил,
душою сделал ты меня больной.
(Ты - созданный в уме моём кумир.)
Бог сходит с неба, адский огнь остыл;
уходят Серафимы с Сатаной:
глаза закрою - разбиваю мир.
Мне мнилось, ты придёшь, как говорил,
но выросла - забыла облик твой.
(Ты - созданный в уме моём кумир.)
Раз в год грозу зовут, как жизни пир;
любила б лучше Птицу-гром весной,
глаза закрою - разбиваю мир.
(Ты - созданный в уме моём кумир.)
Перевела Юлия Комарова
Любовная песня безумной девчонки
Глаза закрою — мир умрет тотчас.
Я поднимаю веки — все по-новой.
(Мне кажется, я выдумала Вас).
Танцуют звезды сине-красный вальс
Под беспросветным сумрачным покровом.
Глаза закрою — мир умрет тотчас.
Я к нежным поцелуям, блеску глаз
И к песням под луной была готова.
(Мне кажется, я выдумала Вас).
И Бога нет, и адский жар угас,
Исчезли ангелы и демоны. И снова
Глаза закрою — мир умрет тотчас.
Мне грезились обрывки Ваших фраз.
Я выросла и позабыла слово.
(Мне кажется, я выдумала Вас).
Влюбиться в птицу грома — в самый раз,
Весной она уже не так сурова.
Глаза закрою — мир умрет тотчас.
(Мне кажется, я выдумала вас).
Перевёл Алексей Костричкин
MAD GIRL'S LOVE SONG
A VILLANELE
I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)
The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary thickness gallops in.
I shut my eyes and all the world drops dead.
I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I fancied you'd return the way you said,
But I grew old and I forgot your name.
(I think I made you up inside my head.)
I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again,
I shut my eyes and all the world drops dead.
I think I made you up inside my head.)
1953
Птица-гром - миф. громовержец (по поверьям американских индейцев - сверхъестественное существо, которое вызывает грозу)
Метки: