К Геллию перевод Гая Валерия Катулла
Я много раз ради тебя в духовной смуте
Блуждал и Баттиада стих дарил*,
Чтобы разжалобить тебя, сбежав от грусти,
Чтоб злыми стрелами ты мозг не поразил…
Но тщетно, Геллий, я пытался в счастье верить,
Даже одеждой защиться я не смог,
Ты стрелы посылал безумным зверем
И я стрелой в ответ тебя на боль обрек…
P.S. В этом стихотворении Катулл сетует на многолетнюю размолвку с бывшим другом и поэтом Геллием, причиной которой стала его ревность из-за Лесбии.
Баттиада стих – стих Каллимаха, который Катулл переводил и посылал в подарок Геллию…
Блуждал и Баттиада стих дарил*,
Чтобы разжалобить тебя, сбежав от грусти,
Чтоб злыми стрелами ты мозг не поразил…
Но тщетно, Геллий, я пытался в счастье верить,
Даже одеждой защиться я не смог,
Ты стрелы посылал безумным зверем
И я стрелой в ответ тебя на боль обрек…
P.S. В этом стихотворении Катулл сетует на многолетнюю размолвку с бывшим другом и поэтом Геллием, причиной которой стала его ревность из-за Лесбии.
Баттиада стих – стих Каллимаха, который Катулл переводил и посылал в подарок Геллию…
Метки: