Хайко Зееман. Язык роз

Алле Смирновой в день рождения.

Перевод с немецкого.

Каждый знает, роз цветенье
Сердцу - радость и мученье,
Цену розам каждый знает,
Зная, розы уважает.

В окруженье чудных красок
Наслаждаемся мы часто.
Цвет так много обещает,
Сердце часом разбивая.

О любви ещё не зная,
Почку белую встречаем.
Светло-розовый бутон
Дружелюбный шлёт поклон.

Начал розы ты дарить?
Должен в памяти хранить:
Цвет лаванды – тем дарят,
Кто влюблён на первый взгляд.

Если вас сомненье гложет,
Роза жёлтая поможет.
Белой розы чистый цвет?
Целомудрие – ответ.

Красный цвет как украшенье,
Повествует о томленье,
Что порою сна лишает…
Тот, кто любит, это знает.

Розы красные как кровь.
Знак известен - то любовь!

Если на душе ненастье,
Видишь розы - видишь счастье.
Вспоминай о розах снова,
Благодарным, добрым словом.

Метки:
Предыдущий: Последний корабль из Дж. Р. Р. Толкиена
Следующий: Купи слона!