Счастливые три дня

Мне сказкой показались
Счастливые три дня.
Бутоны распускались
На сердце у меня.

Друг другу мы дарили
И счастье, и покой.
Любовь что – радость, или
Так болен я тобой?

Нас так связали радостно
Горячею волной...
Горю я в чувствах сладостных
И ты гори со мной!

Даря друг другу счастье,
Любили крепко мы.
Любовь же – чувства, страсти,
Для сердца свет средь тьмы.

Нет, не сотрутся в памяти
Счастливые три дня.
Наполнили жизнь сладостью,
А в сердце – жар огня!

(Перевод с чувашского Лилии Архиповой)


Метки:
Предыдущий: У. Х. Оден They wondered why the fruit had been fo
Следующий: Herzeleid