Свободный перевод с украинского С. Илинич
Cв?тлана ?л?н?ч
http://maysterni.com/publication.php?id=77267
Пробачте мене, чорн? круки.
Я знаю, не було вам л?ку
над вимоленим чолов?ком,
що в путах сво?? безтями
дощами, дощами, дощами
вт?кав в?д надсадно? муки.
Гн?здились йому у з?ницях,
мостили шляхи син?м п?р'ям:
шовковим – хай б?льше не в?рить,
легким – хай тепер не коха?.
В?зьм?ть ? мене в свою зграю –
хай б?льше не сниться, не сниться.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Простите мне, черные птицы.
Я знаю, вам не было счета
над избранным высшим расчётом,
что, пойман безумья сетями,
дождями, дождями, дождями
скрывался от жгущей денницы.
Гнездились упрямо в зеницах,
торили пути в синих перьях:
атласных – пусть больше не верит,
сырых – пусть в любви не пылает.
Возьмите меня в свою стаю –
пусть больше не снится, не снится.
http://maysterni.com/publication.php?id=77267
Пробачте мене, чорн? круки.
Я знаю, не було вам л?ку
над вимоленим чолов?ком,
що в путах сво?? безтями
дощами, дощами, дощами
вт?кав в?д надсадно? муки.
Гн?здились йому у з?ницях,
мостили шляхи син?м п?р'ям:
шовковим – хай б?льше не в?рить,
легким – хай тепер не коха?.
В?зьм?ть ? мене в свою зграю –
хай б?льше не сниться, не сниться.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Простите мне, черные птицы.
Я знаю, вам не было счета
над избранным высшим расчётом,
что, пойман безумья сетями,
дождями, дождями, дождями
скрывался от жгущей денницы.
Гнездились упрямо в зеницах,
торили пути в синих перьях:
атласных – пусть больше не верит,
сырых – пусть в любви не пылает.
Возьмите меня в свою стаю –
пусть больше не снится, не снится.
Метки: