Из Чарльза Буковски - прелестная девушка сдававшая

Чарльз Буковски

прелестная девушка сдававшая комнаты


в Новом Орлеане
эта юная прелестная девушка
показала мне комнату что сдаётся в аренду а
там была темень и мы стояли с ней
очень близко
и когда мы стояли там
она сказала:
"комната стоит 4,5 $ в неделю."
а я сказал:
"я обычно плачу 3,5 $."
когда мы стояли там в темноте
я решил заплатить 4,5 $ потому что
возможно я увижу её ещё раз в
вестибюле
и я не мог в то время понять почему
женщины должны быть такими какою была она
они всегда ждали когда ты маякнёшь
сделаешь первый шаг
или нет
и я сказал:
"я возьму эту комнату" - и я дал ей
деньги
хотя мог видеть что
простыни были грязными и кровать
не была подготовлена
но я был молодым и невинным,
перепуганным и
смущённым
и я дал ей денег
а она захлопнула за собою дверь
а там не было ни туалета ни раковины


ни окна.
комнатёнка была сырой от самоубийства и смерти
и я разделся и лёг на кровать
и прожил там неделю
и увидел много разных людей в коридоре
старых пьянчуг
людей на пособии
сумасшедших
приятную молодёжь
глупых стариканов
но её я больше уже не видел.

наконец
я переехал за угол
на новое место
за 3,50 $ в неделю
управляемое другой женщиной
75-ти летней религиозной маньячкой
с плохим зрением и хромотой
и у нас вообще не было никаких
проблем

и там была раковина
и окно
в комнате.


17.01.20



Bukowski, Charles:the pretty girl who rented rooms [from what matters most is
how well you walk through the fire. (1999), The Viking Press]


1 down in New Orleans
2 this young pretty girl
3 showed me a room for rent and
4 it was dark in there and we stood
5 very close
6 and as we stood there
7 she said,
8 "the room is $4.50 a week."
9 and I said,
10 "I usually pay $3.50."
11 as we stood there in the dark
12 I decided to pay her $4.50 because
13 maybe I'd see her in the hall once in a
14 while
15 and I could not understand then why
16 women had to be like she was
17 they always waited for you
18 to give a sign
19 to make the first move
20 or not to make the first move
21 and I said,
22 "I'll take the room," and I gave her
23 the money
24 although I could see that
25 the sheets were dirty and the bed
26 wasn't made
27 but I was young and a virgin,
28 frightened and
29 confused
30 and I gave her the money
31 and she closed the door behind her
32 and there was no toilet and no sink


33 and no window.
34 the room was damp with suicide and death
35 and I undressed and lay down on the bed
36 and I lived there a week
37 and I saw many other people in the hall
38 old drunks
39 people on relief
40 crazy people
41 good young people
42 dull old people
43 but I never saw her again.


44 finally
45 I moved around the corner
46 to a new place
47 for $3.50 a week
48 run by another female
49 a 75-year-old religious maniac
50 with bad eyes and a limp
51 and we didn't have any trouble
52 at all


53 and there was a sink
54 and a window
55 in the room.


Метки:
Предыдущий: Из Роберта Геррика. N-49. Иное, Богу
Следующий: А. Теннисон. Смерть старого года