Звените, колокольчики.. Джеймс Пьерпонт

James Lord Pierpont
В оригинале песня имела другую мелодию. Она была впервые опубликована в 1857-м году американским композитором Джеймсом Лордом Пьерпонтом. Называлась она "One Horse Open Sleigh" (последняя строчка куплета про сани, в которые запряжена лошадка) и мелодия её была сложнее, больше напоминающая классические пьесы Моцарта. Кто переделал текст и мелодию до того варианта, который мы все знаем, по сей день неизвестно. Зато известно, как звучал оригинал.
Песня сейчас неразрывно ассоциируется с Рождеством, хотя сама по себе никаких упоминаний о празднике не содержит и как рождественская автором не задумывалась: это просто весёлая зимняя песенка.

Песню записывали Гленн Миллер со своим оркестром (1941), её исполняли Френк Синатра, Луис Армстронг, Дюк Эллингтон, Нат Кинг Коул, Элла Фицжеральд и Бони М.

Jingle Bells...

Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way;

Bells on bobtail ring,
Making spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight, O

[Chorus] x2
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh


Перевод

Мчит нас лошадка
В открытых санях,
Смеюсь до упадка,
Взлетая в снегах.


Мы песни поем
Под звон бубенцов,
Веселей вдвоем,
Когда есть любовь.


Припев

Колокольчик "дзинь",-
Всю дорогу звон,
Как прекрасна жизнь,
Будто сладкий сон.
Джингл "дзинь",
Всю дорогу звон,
Как прекрасна жизнь,
Будто чудный сон.

Метки:
Предыдущий: Один шёл к свету... Весела Димова
Следующий: Лина Костенко. Я вслушиваюсь в дождь