Wisdom - перевод с англ

Дороти Паркер
(1893 – 1967)

Мудрость

Так скажу, так знаю я:
Не добра любовь ко мне -
Проторённая стезя,
Что ведёт всегда к беде.

Знала раньше, и теперь,
Молвлю так, имея стаж:
К сердцу запирайте дверь.
Слёзы Ад затопят наш.

Рана в сердце - визг и вой;
Ну и глупый же видок!
Мудро быть всегда одной;
Книга здесь, и там моток.

Ты гляди! Там парень ждёт -
Он высок и весел, смел.
К чёрту опыт пусть идёт -
Может быть, он устарел?


?Елена Дембицкая 2021 г.



Wisdom

This I say, and this I know:
Love has seen the last of me.
Love's a trodden lane to woe,
Love's a path to misery.

This I know, and knew before,
This I tell you, of my years:
Hide your heart, and lock your door.
Hell's afloat in lovers' tears.

Give your heart, and toss and moan;
What a pretty fool you look!
I am sage, who sit alone;
Here's my wool, and here's my book.

Look! A lad's a-waiting there,
Tall he is and bold, and gay.
What the devil do I care
What I know, and what I say?

Метки:
Предыдущий: Из Чарльза Буковски - цепляясь за темноту
Следующий: Шиповник Боярышник Глициния