Памяти Николоза Бараташвили. Перевод с грузинского
(Заза Самсонидзе)*
Памяти Николоза Бараташвили**
На поиски я отправлялся с закатом -
Пешком всю Гянджу*** в эту ночь обошел…
Пускай я Тато**** под луной не нашел -
Божественный труд – был мне лучшей наградой:
Стихов его вязь – тонкорунною пряжей
Узоры ковров ткал поэт между строк…
Пусть в вечность шагнул он – недолог был срок*****,
Но сны его многое миру расскажут…
__________________________________________________________
*Оригинал стихотворения здесь: http://stihi.ru/2012/03/19/4353
**Николай (Николоз) Мелитонович Бараташвили 15 (27) декабря 1817, Тбилиси — 9 (21) октября 1845, Гянджа) — выдающийся грузинский поэт-романтик. Человек со сложной судьбой. Теперь его называют ?классиком грузинской литературы?, однако при его жизни не было издано ни одной строчки стихов. Впервые несколько стихотворений Бараташвили были опубликованы лишь через семь лет после его смерти.
***Гянджа или Ганджа (азерб.)— второй по величине город в Азербайджане. В период с 1804 по 1918 год назывался Елизаветполь, в 1918—1935 годах возвращено название Гянджа, в 1935 году переименован в Кировабад (в честь С. М. Кирова). Здесь Николоз занимал должность помощника уездного начальника. Там же он заболел малярией и умер.
****Тато - ласкательное имя Николоза Бараташвили.
*****Н.Бараташвили умер в возрасте 27 лет, немного не дожив до своего 28 дня рождения.
^Здесь можно прочесть мой вариант перевода стихотворения Н. Бараташвили "Синий цвет" на русский язык: http://stihi.ru/2012/03/20/8726, а здесь на украинский: http://stihi.ru/2012/03/21/3616
Памяти Николоза Бараташвили**
На поиски я отправлялся с закатом -
Пешком всю Гянджу*** в эту ночь обошел…
Пускай я Тато**** под луной не нашел -
Божественный труд – был мне лучшей наградой:
Стихов его вязь – тонкорунною пряжей
Узоры ковров ткал поэт между строк…
Пусть в вечность шагнул он – недолог был срок*****,
Но сны его многое миру расскажут…
__________________________________________________________
*Оригинал стихотворения здесь: http://stihi.ru/2012/03/19/4353
**Николай (Николоз) Мелитонович Бараташвили 15 (27) декабря 1817, Тбилиси — 9 (21) октября 1845, Гянджа) — выдающийся грузинский поэт-романтик. Человек со сложной судьбой. Теперь его называют ?классиком грузинской литературы?, однако при его жизни не было издано ни одной строчки стихов. Впервые несколько стихотворений Бараташвили были опубликованы лишь через семь лет после его смерти.
***Гянджа или Ганджа (азерб.)— второй по величине город в Азербайджане. В период с 1804 по 1918 год назывался Елизаветполь, в 1918—1935 годах возвращено название Гянджа, в 1935 году переименован в Кировабад (в честь С. М. Кирова). Здесь Николоз занимал должность помощника уездного начальника. Там же он заболел малярией и умер.
****Тато - ласкательное имя Николоза Бараташвили.
*****Н.Бараташвили умер в возрасте 27 лет, немного не дожив до своего 28 дня рождения.
^Здесь можно прочесть мой вариант перевода стихотворения Н. Бараташвили "Синий цвет" на русский язык: http://stihi.ru/2012/03/20/8726, а здесь на украинский: http://stihi.ru/2012/03/21/3616
Метки: