Cонет 109. Из Уильяма Шекспира

109

Не говори, что я фальшивлю сердцем,
Что мне разлука охладила кровь…
В твоей груди есть потайная дверца –
Через неё войдёт любовь под кров.

Когда случалось странствовать по свету,
Повсюду мне мерещился твой взор.
Меняет Время всё, но не поэтов! –
Готов слезами смыть грехов позор.

Я не поддамся слабостям, природе,
Порабощая собственную плоть,
И ты не верь, что подчиняясь моде,
Итог страстей сумею побороть.

Весь свет – ничто, мой ненаглядный розан,
Песнь Песней – ты, всё остальное – проза.


Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. У Бога милости одной
Следующий: Cонет 108. Из Уильяма Шекспира