Збигнев Херберт. Пан Когито сетует на убожество сн

И сны мельчают
где эти снившиеся кортежи наших дедов и бабок
где цветные
и легкомысленные как птицы они высокО поднимались
по императорским лестницам где сияли тысячи свеч
и дед только-только привыкший к трости прижал к боку
шпагу в серебряных ножнах и нелюбимую бабку -
и она была так любезна
что для него превратила лицо в маску первой любви

К ним
из облаков похожих на клубы табачного дыма обращался пророк Исайя

И они видели как Святая Тереза
бледная как облатка*) тащила вязанку
настоящего хвороста

Их ужас был так огромен словно орда татарская
а счастье во сне золотым опадало дождём

мой сон - я бреюсь в ванной иду открываю двери
мне инкассатор вручает счет за электричество и газ
денег нет и я возвращаюсь в ванную размышляя
над цифрой 63.50

поднимаю глаза и тогда замечаю в зеркале
таким реальным своё лицо что просыпаюсь с криком

если б хоть раз мне приснился
палач в красном кафтане
иль ожерелье царицы - я был благодарен бы снам.


Метки:
Предыдущий: A Ballade of Suicide - перевод с англ
Следующий: На Лаиду перевод Марка Валерия Марциала