Мария Павликовская Ясножевская. Миниатюры
Сад
Когда весна наступает,
в саду каждый день то темней, то светлей,
что–то всё время цветёт, отцветает.
Вчера моё сердце цвело. Сегодня – сирень.
–––
Слепая
Слепая. Ослеплённая маем.
Ничего не знаю, кроме ароматов весны.
И лишь губами узнаю,
что это не ты...
–––
Крокусы
Крокусы выскакивают из земли,
Словно скрипичные ноты,
К ним наклоняются девушки,
Из нот составляют букеты.
–––
Вьюнок
Закат угас…
Уже белюсь,
Уж наряжаюсь.
Вьюнок,
Балет времён Дега…
Круги воздушных пачек,
В напряженье –
Стоят недвижно
Sur les pointes…
–––
*Sur les pointes…(фр.) – на пуантах
–––
Финал
Читатель, прощаюсь с тобой с сожаленьем!
Ещё мгновенье – с тобой – и любовь запылает!
Распустившись, вьюнки
Наклонились – словно балет,
Белый балет в благодарном поклоне вперёд выступает …
…
* Белый балет – облик танцовщицы в белой тюнике, с крылышками и веночком на голове, воплощающей неземное создание, придумали французы в XVIII веке. Тогда же возник термин ?белого?, ?тюникового? балета. Белый балет выражал романтическую тоску по идеалу, балерина в арабеске на пуантах стала его символом.
–––
Жара
Утомлённые дни, как мулы, влачатся по рытвинам.
В жалюзи шпарит жара...
Зной из сада пришёл и разлился по комнатам.
Ах, как жажду я сердца твоего льда...
–––
Слёзы
Подай мне плащ – там дождь идёт….
Увы, минуло лето …
Не дождь?
– Нет, это слёзы льёт
Одна далёкая планета…
–––
La prе;cieuse
Вижу тебя одетой в шубку
колеблющейся перед маленькой лужей,
с китайской собачкой под мышкой, зонтиком, розой…
Как же ты сделаешь шаг в бесконечность?
…
* La prе;cieuse (фр.) – утончённая, молодая дама, пожалуй даже, немного с жеманными манерами.
Когда весна наступает,
в саду каждый день то темней, то светлей,
что–то всё время цветёт, отцветает.
Вчера моё сердце цвело. Сегодня – сирень.
–––
Слепая
Слепая. Ослеплённая маем.
Ничего не знаю, кроме ароматов весны.
И лишь губами узнаю,
что это не ты...
–––
Крокусы
Крокусы выскакивают из земли,
Словно скрипичные ноты,
К ним наклоняются девушки,
Из нот составляют букеты.
–––
Вьюнок
Закат угас…
Уже белюсь,
Уж наряжаюсь.
Вьюнок,
Балет времён Дега…
Круги воздушных пачек,
В напряженье –
Стоят недвижно
Sur les pointes…
–––
*Sur les pointes…(фр.) – на пуантах
–––
Финал
Читатель, прощаюсь с тобой с сожаленьем!
Ещё мгновенье – с тобой – и любовь запылает!
Распустившись, вьюнки
Наклонились – словно балет,
Белый балет в благодарном поклоне вперёд выступает …
…
* Белый балет – облик танцовщицы в белой тюнике, с крылышками и веночком на голове, воплощающей неземное создание, придумали французы в XVIII веке. Тогда же возник термин ?белого?, ?тюникового? балета. Белый балет выражал романтическую тоску по идеалу, балерина в арабеске на пуантах стала его символом.
–––
Жара
Утомлённые дни, как мулы, влачатся по рытвинам.
В жалюзи шпарит жара...
Зной из сада пришёл и разлился по комнатам.
Ах, как жажду я сердца твоего льда...
–––
Слёзы
Подай мне плащ – там дождь идёт….
Увы, минуло лето …
Не дождь?
– Нет, это слёзы льёт
Одна далёкая планета…
–––
La prе;cieuse
Вижу тебя одетой в шубку
колеблющейся перед маленькой лужей,
с китайской собачкой под мышкой, зонтиком, розой…
Как же ты сделаешь шаг в бесконечность?
…
* La prе;cieuse (фр.) – утончённая, молодая дама, пожалуй даже, немного с жеманными манерами.
Метки: