Петр Голубков

Вчера лишь была я, как башня, высокой с украинског
*** (Л?на Костенко, https://www.facebook.com/pages/-/1380436192191454)Ще вчора була я висока, як вежа.Зда?ться, ще трохи — д?стану зен?т.? раптом, як вибух,— обвал ? пожежа.Розтрощений кам?нь — уже не гран?тРуйновшце в?ри, ? ро...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-05 20:00:20
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-05 20:00:20

Какими же быть надо Сатанами... с украинского
*** (Л?на Костенко, https://www.facebook.com/pages/-/1380436192191454)Це ж треба матисатанинськийнам?р,ча?ть в соб? невил?ковнийсказ,щоб тяжко так знущатисянаднами,та ще й у всьомузвинувачувати нас!*** (...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-04 08:00:23
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-04 08:00:23

Переводы с французского конкурс Франция-2011
Переводы с французского на русский язык, выполненные в рамках Четвертого Международного конкурса переводов (номинация ?Франция-2011?):NOS RACINES (АРЛЕТ ОМ – ШАБЕР)Que faisons –nous de nos racines ?De ce que nos ancetres savaientDe...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-02 18:00:22
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-02 18:00:22

Моё наследие шутка с долей...
Мои стихи... Они ?возникли? не сегодня,Им, как и мне, уже давно немало лет,Им счёт идёт уже - на тыщи, не на сотни,Ведёт учёт им скрупулёзный Интернет...Да, накопилось там полно словесной ?пыли?И тем, ?по коим плачет европылесос?,...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:23 |Время:2024-10-02 02:00:16
Просмотр чисел:23 |Время:2024-10-02 02:00:16

Марионетки перевод на украинский
Марионетки (Пьер Жан Беранже, русский перевод А.И.Сомова, http://www.bard.ru/cgi-bin/frameset.cgi?kind=lists&name=)Марионетки всех времен, любимая забава,Простой ли нам удел сужден, иль нас балует слава,Шуты, лакеи, гордецы, святоши и коке...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-26 16:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-26 16:00:10

Фрагменты из Евгения Онегина перевод на украинский
ГЛАВА ДРУГАI.Село, де нудьгував ?вген?й,Куток чар?вний, не з глухих;Там друг ?невинных наслаждений?*Благословити б небо м?г.Будинок панський над р?кою,Закритий в?д в?тр?в горою,Стояв самотньо. Вдалин?Цв?ли навкр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:22 |Время:2024-09-23 22:00:10
Просмотр чисел:22 |Время:2024-09-23 22:00:10

Гордая любовь перевод с украинского
Горда любов (С?льва Капут?кян, переклад Л?ни Костенко, http://thenordar.tumblr.com/post/20790144066)НЕ буду я н? плакать, н? благати, Моя розлука горд?стю н?ма. В тво?й душ? мене вже так багато, Що вже для ?нших м?сця там нема.Я т?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-23 18:00:09
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-23 18:00:09

Между прочим перевод с украинского
Мiж iншим (Лина Костенко, http://galinaaksyenova.livejournal.com/33067.html) Коли я буду нав?ть сивою,? життя мо? п?де мрякою,а для тебе буду красивою,а для когось, може, й н?якою.А для когось лихою, впертою,ще для когось в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-23 18:00:09
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-23 18:00:09

Фрагменты из Евгения Онегина перевод на украинский
ГЛАВА ПЕРША I."М?й дядько самих чесних правил,Як не на жарт вже занем?г,В?н на повагу вс?х наставив.Хто б краще вигадати м?г?Приклад його для вс?х наука;Але яка ж нудна це штука -З хворим ? день, ? н?ч сиди,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-23 16:00:11
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-23 16:00:11

ВАН ГОГ перевод с украинского
ВАН-ГОГ (Л?на Костенко)Добрий ранок, моя одинокосте! Холод холоду. Тиша тиш. Циклоп?чною одноок?стю небо дивиться на Париж. Моя муко, ти ходиш по гран?! Вчора був я король корол?в. А сьогодн? поп?л згорання ос?да? на жа...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Голубков
Просмотр чисел:7 |Время:2024-09-23 04:00:11
Просмотр чисел:7 |Время:2024-09-23 04:00:11