Л. Юферова, И теперь болишь ты в каждом слове

(перевод с украинского)

Лихо скачет ветер по стерне,
Туч вздымает лёгкое ветрило…
Я тебя придумала во сне,
Может, просто, память разбудила…

Может, распустилась в цветнике
Незабудка нежно - синим цветом
Та, что я тебе на рушнике
Вышивала позапрошлым летом.

Может, я посеяла беду,
Что печалью расцветёт уж к маю,
Может, посылает Бог судьбу,
И в стихах я по тебе страдаю.

Лихо скачет ветер по стерне,
Шёлк пшеницы шевелит он в поле...
Что ни ночь приходишь ты во сне
И болишь теперь ты в каждом слове.

октябрь 2015
-------------------------------------------
I тепер болиш у кожнiм словi
Людмила Юферова

Б?га в?тер хвацько по полях,
Роздува? хмар пухк? в?трила…
Я тебе намр?яла у снах,
Може, т?льки пам’ять розбудила…

Може, зацв?ла у кв?тнику
Незабудка н?жна синьоока
Та, що я тоб? на рушнику
Вишила позаминулим роком.

Може, я пос?яла журбу,
Що зросте печалями у маю,
Може, Бог послав таку судьбу,
Що у в?ршах по тоб? ридаю.

Б?га в?тер хвацько по полях,
Гне пшениц? парост? шовков?…
Ти приходиш кожну н?ч у снах
? тепер болиш у кожн?м слов?…

http://www.stihi.ru/2014/03/30/8825

Метки:
Предыдущий: Гиппонакт
Следующий: Николас Гильен. Мадригал второй