Джузеппе Унгаретти. Я создание. Я творiння

Как этот камень Сан Микеле
такой холодный
такой твёрдый
такой бесчувственный
такой обветренный
такой совершенно
неживой.
Как этот камень
мое оплакивание
незаметно
Счета со смертью сводятся живыми

перевод с итальянского Олися Лапковского

Джузеппе Унгаретт? Я – твор?ння

Як це кам?ння
з Сан М?келе
таке холодне
таке тверде
таке зневоднене
таке жорстке
таке ц?лковито неживе.
Як це кам?ння мо? сльози
непом?тн?.
Смерть дисконтують живучи

переклад з ?тал?йсько? Ол?ся Лапковського


Giuseppe Ungaretti. Sono una creatura

Come questa pietra
del San Michele
cosi fredda
cosi dura
cosi prosciugata
cosi refrattaria
cosi totalmente
disanimata.
Come questa pietra
e il mio pianto
che non si vede
La morte
si sconta
vivendo

Метки:
Предыдущий: Вольный перевод Йозефа фон Эйхендорфа
Следующий: 73. Юджин Ли-Гамильтон. Исаак Уолтон - реке и ручь