Хаим Нахман Бялик. Лето уходит. Перевод с иврита
Лето уходит, раскрАшивая оранжевым,
И золотым, и пурпУрным искусно листы.
А листопаду не лень в рощи часто захаживать,
Поздние сумерки кровоточиво-густы.
Цитрусов спелых пустынны сегодня сады.
Лишь одиноко гуляют мужчины и женщины,
Взгляд в небеса устремляя, где еле видны
Аистов стаи, что верностью птичьей повенчаны.
Так сиротливо вдруг сердцу. Немного ещё,
День постучит к нам ненастный в окно и как будто бы
Спросит беззвучно: ?Готовите обувь на утро ли?
А залатали шинели? Картофель вас ждёт…?
Перевод с иврита –
Иосиф Шутман
14.10.11
И золотым, и пурпУрным искусно листы.
А листопаду не лень в рощи часто захаживать,
Поздние сумерки кровоточиво-густы.
Цитрусов спелых пустынны сегодня сады.
Лишь одиноко гуляют мужчины и женщины,
Взгляд в небеса устремляя, где еле видны
Аистов стаи, что верностью птичьей повенчаны.
Так сиротливо вдруг сердцу. Немного ещё,
День постучит к нам ненастный в окно и как будто бы
Спросит беззвучно: ?Готовите обувь на утро ли?
А залатали шинели? Картофель вас ждёт…?
Перевод с иврита –
Иосиф Шутман
14.10.11
Метки: