Уолтер де ла Мэр. Слушатели. Перевод

?Есть здесь кто-нибудь?? - стучится Путник
Лунной ночью в этот дом,
Тихо все кругом, конь бьет копытом,
Хлюпает болотным мхом;
Птица выпорхнула из мансарды, -
Тишина звенит в ответ;
Он тогда второй раз постучался:
?Есть здесь кто-то, или нет??.
Но опять ни отклика, ни звука;
Окна обвила лоза,
И в ответ из них не посмотрели
В серые его глаза.
Только души-слушатели жили
В этом доме, и под стук
Привиденья приводил в движенье
Голоса живого звук.
Вот они спустились по ступеням
Лестницы, ведущей в зал,
И потусторонне стали слушать,
Как кого-то Путник звал.
Путник ощущал молчанье духов -
Сердце узнавало их,
А лошадка мирно мох щипала
Под мерцаньем звезд немых.
Снова в дверь ударил Путник, громко
Нарочито вверх сказал:
?Передайте им, - я здесь, - вернулся!
Слово я свое сдержал?.
В доме слушатели оставались
Безразличными к словам,
Даром звуки гулкие катались
По пролетам и углам.
Слушали: вот вставил ногу в стремя,
Цокнул по камням металл,
Хлюпнули копыта. Постепенно
В тишине звук утопал.

Текст оригинала:
Walter de la Mare
The Listeners

"Is there anybody there?" said the Traveller,
Knocking on the moonlit door;
And his horse in the silence champed the grass
Of the forest's ferny floor;
And a bird flew up out of the turret,
Above the Traveller's head:
And he smote upon the door again a second time;
"Is there anybody there?" he said.
But no one descended to the Traveller;
No head from the leaf-fringed sill
Leaned over and looked into his grey eyes,
Where he stood perplexed and still.
But only a host of phantom listeners
That dwelt in the lone house then
Stood listening in the quiet of the moonlight
To that voice from the world of men:
Stood thronging the faint moonbeams on the dark stair,
That goes down to the empty hall,
Hearkening in an air stirred and shaken
By the lonely Traveller's call.
And he felt in his heart their strangeness,
Their stillness answering his cry,
While his horse moved, cropping the dark turf,
'Neath the starred and leafy sky;
For he suddenly smote on the door, even
Louder, and lifted his head:--
"Tell them I came, and no one answered,
That I kept my word," he said.
Never the least stir made the listeners,
Though every word he spake
Fell echoing through the shadowiness of the still house
From the one man left awake:
Ay, they heard his foot upon the stirrup,
And the sound of iron on stone,
And how the silence surged softly backward,
When the plunging hoofs were gone.

Метки:
Предыдущий: Поздравляю с Рождеством, друзья!
Следующий: Стихи моих друзей и их переводы-1 Nachdichtung