Коли втомлюся... Маргарита Метелецкая

Перевод с украинского:

Когда устану от разлуки,
Поверх груди скрещу я руки,
И высшего земного счастья
Осмелюсь попросить – причастья…

Наверно, будет ночь погожей
И с тысячью других несхожей,
С краюхой месяца в окне –
Когда Ты снизойдёшь ко мне…

Шуршанье ризы белоснежной…
Склонившись трепетно и нежно,
Почившей душу к небесам
Несёшь в Чертог Чертогов Сам…

А там, предвосхищённый в Слове,
Ждёт милосердный Суд Любови…

******************

Оригинал: http://www.stihi.ru/2010/09/10/5692

Коли втомлюся в?д розлуки,
Складу навхрест на грудях руки,
Щоб?льшого земного щастя -
Попрошу я Твого причастя...

То, певно, буде н?ч погожа,
На тисяч? ночей несхожа -
З окрайцем м?сяца в в?кн?,
Коли Ти явишся мен? ...

Шелесне Риза б?лосн?жна...
Тод? ? трепетно, ? н?жно
Схилившись, до Небесних веж
Спочилу душу п?днесеш...

А там, як сказано у Слов? ,
Жде милосердний Суд Любов?...

Метки:
Предыдущий: Васлий Чалай Где ты сейчас?
Следующий: Васлий Чалай На пасеке