Дворцы царям служили на веку. Из О. Хайяма

Дворцы царям служили на веку.
Где царства? Превратилось всё в труху.
Кричит кукушка на стене зубчатой:
"Куда девалось это всё? Ку-ку!"
Перевёл Ян

Дворец, чему опора этот шар земной,
Цари к порогу прилагались головой.
Кукушку видел я на зубчатом столбе,
Что куковала ?где все это?? нам с тобой.

Оригинал:
Он каср, ки бар чарх хамезанад пахлу,
Бар даргахи у шахон ниходанди ру.
Дидам, ки бар кунграаш фохтае,
Овоз хамедод, ки “ку-ку, ку-ку”.

Подстрочник:
Тот дворец, который боком опирается на колесо (земное),
На его порог цари прилагали свои лица (склоняли головы).
Я видел, как кукушка на зубчатом столбе
Куковала ?Где (все это), где?. (игра слов: по тадж. ?ку-ку? можно понимать как кукование кукушки и перевести как ?где-где?).
27.09.2015

Здесь владыки блистали в парче и шелку,
К ним гонцы подлетали на полном скаку.
Где всё это? В зубчатых развалинах башни
Сиротливо кукушка кукует: "Ку-ку..."
Перевод Германа ПЛИСЕЦКОГО

Метки:
Предыдущий: Полдень Fontane
Следующий: Хуан де Тассис и Перальта. Сонет