Morning at the Window. T. S. Eliot перевод

Они дребезжат утварью в темных подвальных кухнях,
По вдоль поперёк протоптанным уличным бордюрам
Мне не дают покоя унылые души уборщиков,
Подавленно прорастающие перед воротами двориков.
Бурыми волнами смог навстречу ко мне стремится,
Дно площадей и улиц на перекошенных лицах,
Слеза при виде прохожей в засаленных потных оборках,
Бессмысленная улыбка пронизывает воздух
И исчезает над крышами горизонтов.

Метки:
Предыдущий: Окончательное решение
Следующий: А. Блок. Ты жил один...