Елена Дембицкая
A birthday - перевод с англ
Кристина Джорджина Россетти (1830 – 1894) "Именины сердца" Сердце моё - как озорная птичка Щебечет весело у самого пруда; Сердце моё - как яблони цветущей ветка Когда приходит щ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 03:30:06
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 03:30:06
Chapman and Hall - перевод с англ
Эдмунд Клирихью Бентли (1875 – 1956) "Chapman & Hall"Chapman & Hall* Два компаньона было в нём.Мистер Чэпмен твердил только ?да?,А мистер Холл отвечал ?нет? всегда.? Елена Дембицка...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-21 03:30:06
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-21 03:30:06
A Ballade of Suicide - перевод с англ
Гилберт Кит Честертон (1874—1936) "Баллада самоубийцы" Я виселицу смастерил в своём саду, На зависть всем – проста и хороша; Со знанием дела затянул петлю, Как франты вяжут галстуки с у...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-21 01:30:06
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-21 01:30:06
Sweet Violets - перевод с англ
Дороти Паркер (1893 – 1967) Милые фиалкиВы тонки, хрупки, грустны -Здесь, сестрицы, схожи мы.Вы шедевр самих Небес -Здесь подобия в обрез. ?Елена Дембицкая 2021 г. Sweet Violets...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-11 08:30:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-11 08:30:04
Walter Savage Landor - перевод с англ
Дороти Паркер (1893 – 1967) Уолтер Сэвидж ЛэндорУолтер Лэндор всем известен,Но отзыв мой не будет лестен.Вам чтенье в радость - повезло;Вот мне даётся тяжело.Примечание переводчика:Уолтер Сэвид...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-11 07:00:06
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-11 07:00:06
Indian Summer - перевод с англ
Дороти Паркер (1893 – 1967) Бабье летоКогда была я молодой Стремилась к одному -Меняться и не быть собой,Чтоб угодить ему.Теперь я знаю, что желатьИ как себя вести;Решишь такою не принять -К чертям, м...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-11 01:30:05
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-11 01:30:05
Wail - перевод с англ
Дороти Паркер (1893 – 1967) ВопльЛихо так ушла любовь.В том беда не вся;Я смогла проснуться вновь,И не только я.Упорхнула радость вмиг.Новость не нова;Смертный час же не настиг -Частая судьба....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-11 01:30:05
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-11 01:30:05
Neither Bloody Nor Bowed - перевод с англ
Дороти Паркер (1893 – 1967) Ни злая, ни добраяСудачат обо мне в миру -Мой путь не доведёт к добру.Знакомые, друзья моиВсё набивают кошельки,И копят реноме себеВ науке, творчестве, игре.Но я, хоть ценны их...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-10 21:00:07
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-10 21:00:07
I wish I could drink like a lady - перевод
Дороти Паркер (1893 – 1967) Мне бы пить как ледиМне пить бы как леди иная:Одну рюмку, максимум две;С третьей - лежу под столом я,С пятой - под гостем уже. ?Елена Дембицкая 2021 г.I wish...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 20:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 20:00:07
Comment - перевод с англ
Дороти Паркер (1893 – 1967) КомментарийОх, жизнь - весёлых песен хоровод,И попурри импровизации;Любовь - всегда надёжности оплот;А я сама дофина Франции............................ НовостьНе...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-10 15:30:03
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-10 15:30:03