RIMA I. Густаво Адольфо Беккер Перевод с испанског
Я стану гимном дивным, грандиозным,
В ночи, вещающем о радости рассвета,
И эти строчки станут ритмом гимна,
Что поплывёт в ночи, на крыльях ветра.
Мне нравится прославить человека,
С мятежным духом, языком не броским,
Со словом, всеми вздохами и смехом,
Что отличают время и эпоху.
С изъяном, та борьба, в которой мало сил,
Возможности её слабы и результаты тщетны.
Когда в моих руках окажутся твои, о чудо!
Гимн, снова зазвучит, восторженно-приветный!
В ночи, вещающем о радости рассвета,
И эти строчки станут ритмом гимна,
Что поплывёт в ночи, на крыльях ветра.
Мне нравится прославить человека,
С мятежным духом, языком не броским,
Со словом, всеми вздохами и смехом,
Что отличают время и эпоху.
С изъяном, та борьба, в которой мало сил,
Возможности её слабы и результаты тщетны.
Когда в моих руках окажутся твои, о чудо!
Гимн, снова зазвучит, восторженно-приветный!
Метки: