RIMA I. Густаво Адольфо Беккер Перевод с испанског

Я стану гимном дивным, грандиозным,

В ночи, вещающем о радости рассвета,

И эти строчки станут ритмом гимна,

Что поплывёт в ночи, на крыльях ветра.


Мне нравится прославить человека,

С мятежным духом, языком не броским,

Со словом, всеми вздохами и смехом,

Что отличают время и эпоху.


С изъяном, та борьба, в которой мало сил,

Возможности её слабы и результаты тщетны.

Когда в моих руках окажутся твои, о чудо!

Гимн, снова зазвучит, восторженно-приветный!

























Метки:
Предыдущий: RIMA I. Густаво Адольфо Беккер Перевод с испанског
Следующий: Robert Service. Ржавый гвоздь