Кончи Седано. Крошечка-рассказ

Перевод с испанского с использованием
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/02/21/2805

Conchi Sedano

* * *
Tengo un cuento chiquito
Para manama
Y un jazmin y una rosa
Y un cuenco de algas
Una sonrisa ingenua…
Y un beso grande
Por si me besas de madrugada.


Кончи Седано

КРОШЕЧКА-РАССКАЗ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О Шаховской (Пономаревой)

У меня на завтра –
Крошечка-рассказ:
В нём жасмин и роза,
И благоуханье
Белых лилий чаш,
Чистая улыбка
Радости безбрежной,
Если на заре
Поцелуешь нежно.

10.04.12
Фото ? Ольги Пономаревой

Метки:
Предыдущий: Счастье, Красимир Тенев, 2-й вариант, авт. п
Следующий: Р. Бротиган. Они и вправду развлекаются