Я видел скифа, пившего вино

(написано на русском, переведено автором на английский)


Я видел скифа, пившего вино…


Я видел скифа, пившего вино
на берегу далёкой Меотиды.
Он винограда кровь
не разбавлял водой!..

И я с ним пил,
и он со мною выпил.

И я спросил у скифа:
?Где же город?
Где скифов
златоверхая столица??

?Кочует город? -
улыбался скиф
и скалил ослепительные зубы.

И я с ним пил,
и он со мною выпил…

И я спросил его:
?Ты отчего
одежды тёплой не надел зимою?
Да разве же не холодно тебе??

Но скалил ослепительные зубы
И улыбался скиф:
?Зимой лицо твоё не мёрзнет?
Открытое навстречу всем ветрам
Великой Скифии?
Представь, что весь я есть лицо.
Что я и есть лицо!
И потому не мёрзну я!..
Понятен мой ответ,
ромей из Рима??

И я с ним пил,
и он со мною выпил
на берегу далёкой Меотиды.



12 марта 2012
Ростов-на-Дону







I saw a Scithian drink wine…


I saw a Scithian drink wine
on the coast of the far Meothide-sea.
He didn't dilute the “blood of grapes”
with water!..

So, and I drank with him,
and he drank with me.

And so, I asked the Scithian:
“Where is The Town?
Where is the Golden High Capital
of all the Scithians ?”

“The Town is wandering” –
The Scithian smiled,
and bared his teeth.

So, and I drank with him,
and he drank with me…

And so, I asked him:
“Why didn't you
put warm clothes on in winter?
Don’t you feel cold?”

But he bared his teeth,
and The Scithian smiled:
“Doesn’t winter cold hurt you face
opened to all the winds
of The Great Scithia?
Imagine! I am Face,
I myself am just a Face!
That’s why I don’t feel cold!..
Is my answer clear to You,
a Roman-from-Rome?”

So, and I drank with Him,
and He drank with Me…
on the coast of the far Meothide-sea.



12 Marth 2012
Rostov-on-Don

Метки:
Предыдущий: Шекспир. Сонет 122
Следующий: Моменты сладкие забвенья