Сара Тисдейл. Розы в палисаднике

Sarah Teasdale
Dooryard Roses

I have come the selfsame path
To the selfsame door,
Yers have left the roses there
Burning as before.
While I watch them in the wind
Quick the hot tears start--
Strange so frail a flame outlasts
Fire in the heart.


Сара Тисдейл
Розы в палисаднике

Я пришла на тот же Путь,
Через ту же дверь,
Розы,что горели тут,
Греют и теперь.
Ветер,что дохнул в глаза,
Слез родник открыл…
Светит хрупкий огонек,
В сердце он остыл!

12.03.2012

Метки:
Предыдущий: Back перевод С. Маршака, Шекспир, с. 146
Следующий: Sumoning The Shadow Lies Frozen On The Hills