Левдо

Бессмертные Паруса, по мотиву Альфреда Нойеса
По мотивам сонета Альфреда Нойеса (1880 -- 1958)Бессмертные Паруса, с англ.В мгновенье ока створки райских вратВзломаем, опрокинем небеса!Нигде нет нашей юности преград,-Расправим же бессмертья паруса!Не время вечность созд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-06 08:30:03
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-06 08:30:03

Памяти Питта. По ст. Томаса Маколея
По мотивам стихотв. Томаса Маколея (1800 -- 1859)Строки памяти Питта, с англ.Вариант 1О Британия, если однажды скрижалиВозвестят о деяньях твоих сыновей,Чтоб поэты с восторгом на струнах бряцалиО триумфах твоих и о славе тв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-06 05:00:07
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-06 05:00:07

Строки в альбом. По ст. Томаса Гуда
По мотивам стихотворения Томаса Гуда (1799 -- 1845)Строки в альбом, с англ.Где не слышен буриЗаунывный стон,Песнь поёт в лазуриСветлый Аполлон.И не могут тучи Скрыть в тени зыбучейМусагетов трон.Чуть мой взо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-06 04:30:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-06 04:30:04

Сельский поэт. По ст. Дж. Клэра
По мотивам стихотворения Джона Клэра (1793 -- 1864)Сельский поэт, с англ.Любит он ручья теченье,Быстрый ласточек полёт,Весь в ромашках луг весенний,В легких тучках небосвод.И ему порою мнитсяГласом Божьим -- гулкий...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-06 03:00:06
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-06 03:00:06

Из баллад Й. ф. Эйхендорфа. Valet - Прощайте -
Йозеф ф. Эйхендорф (1788 - 1857)Valet*, с нем.Баллады, песни, оды --Адьё!.. Мой пыл угас.Оставшиеся годыЯ буду жить без вас.Когда порой весеннейДух Божий всё живил,Ростки моих творенийЯ в почву посадил....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-02 11:00:07
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-02 11:00:07

По ст. Альфреда Хаусмена - В холмах -
Альфред Хаусмен (1859 - 1936)По ст. - В холмах -, с англ.Порой весёлой летаКурантов перезвонЛетел со всех сторонС окрестных колоколен,-Везде был слышен он.Однажды здесь с любимойВдвоём сидели мы,Смотрели на холм...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-02 08:30:04
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-02 08:30:04

По ст. Альфреда Хаусмена - Побудка -
Альфред Хаусмен (1859 - 1936)По ст. - Побудка -, с англ.Просыпайся, лежебока!Мир жемчужной мглой объят,И заря плывёт с востокаКак пылающий фрегат.Пробудись! Ты видишь: с краяМрак, подобно чугуну,Лопнул, дробью осыпа...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-02 04:30:04
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-02 04:30:04

Чарльз Маккей. Северная звезда The Northern Star
Чарльз Маккей (1814-1889)Северная звезда The Northern Star, с англ.Неудержимый шторм ревёт,трещат борта и киль,а до земли немало сот,а может, тысяч миль.Лишь Провидение хранитбезвестные суда,да твой спасительный маг...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:39 |Время:2024-06-29 22:30:04
Просмотр чисел:39 |Время:2024-06-29 22:30:04

Чарльз Маккей. Зима Winter
Чарльз Маккей (1814-1889)Зима Winter, с англ.Вариант 1.Ветер тучи мчит, небосвод мрачит, воет, плачется временами. Соберем же, друг,наш весёлый кругк очагу, где пылает пламя.Тусклый лунный луч,выходя...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-29 21:30:04
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-29 21:30:04

Чарльз Маккей. Саул и Давид Saul And David
Чарльз Маккей (1814-1889). Саул и Давид Saul And David, с англОт переводчика:Вот еще одно из многочисленных изложений известного библейского сюжета.Царь Саул, отступив от Господа, страдает душевным расстройством, меланхолией, т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Левдо
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-29 20:00:07
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-29 20:00:07