Михаил Новожилов Переводы
Джон Оуэн. На Фабиана. С латинского
Ioannes Audoenus, John Owen (1560–1622).Кто-то лысеет снаружи, – внутри, Фабиан, ты лысеешь: Нет шевелюры у тех, – нету мозгов у тебя.In Fabianum Extra calvescunt alii, tu calvus es intra. Crinibus hi, cerebro tu,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-29 18:30:04
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-29 18:30:04
Джон Оуэн. На несмолкающего оратора. С латинского
Ioannes Audoenus, John Owen (1560–1622).Речь свою договорив, остается сказать тебе ?dixi“, – Мне ж это слово одно всей твоей речи милей.In quendam oratorem infinitum Omnia cum dixi, superest tibi dicere “Dixi.” H...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-29 18:30:04
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-29 18:30:04
Джон Оуэн. Эпитафия Ира и Креза. С латинского
Ioannes Audoenus, John Owen (1560–1622).Крез-богатей лишь немногим от нищего Ира отличен: Этот могилу имел, – тот не имел никакой.Iri et Craesi epitaphium Divitis exiguum est Craesi discrimen, et Iri Pauperis. Hic...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-29 18:30:04
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-29 18:30:04
Джон Оуэн. Анаграмма. На старика Приска
Ioannes Audoenus, John Owen (1564–1628).?Где ж твои волосы, Приск, что такими кудрявыми были?? ?Приском я ныне зовусь, – тот, кто недавно был Крисп?.Anagramma. Ad Priscum senem (IX, 79)Cur non sunt, ut erant, crispi ib...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-29 13:00:07
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-29 13:00:07
Джон Оуэн. На самовлюбленного Лабиена. С латинског
Ioannes Audoenus, John Owen (1560–1622).На самовлюбленного ЛабиенаЧтит лишь себя Лабиен, обожает, любуясь; не только Любит себя одного, – любит себя он один.In Labienum philautum Se solum Labienus amat, miratur...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-29 13:00:07
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-29 13:00:07
Джон Оуэн. О потопе и конце света. С латинского
Johannes Audoenus, John Owen (1564–1622)Мир нечестивый, постыдных грехов снедаемый пылом, Из-за него в ледяных водах потопа погиб.Нынешний мир, где любовь от многих грехов охладела, Будет за это огнем гибельным испепелен.Так...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-25 10:00:09
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-25 10:00:09
Фридрих фон Логау. Пастору Мартину Нентвигу. С нем
Пастору Мартину Нентвигу, или ?Будь добр с остережением?.Ода-эпитафия, посвященная памяти преподобного Мартина Нентвига (1576—1649) — пастора приходов Райхау и Зигрот в округе Штрелен, Нижняя Силезия (ближайших к поместью Логау), духовника...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-19 11:00:08
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-19 11:00:08
Фридрих фон Логау. Стыдливый век. С немецкого
Хоть остается век собой, –Стыдливость любит он порой:Он с голой правдой не миритсяИ приодеть ее стремится.Die schamhafftige ZeitSie sey sonst, wie sie sey, die Zeit,So liebt sie doch Verschämlichkeit.Sie kan di...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-19 10:00:08
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-19 10:00:08
Даниэль фон Лоэнштайн. Поцелуи. С немецкого
Даниэль Каспер фон Лоэнштайн (1635–1683)Целуя, не достигнем мы цели настоящей: Чем больше мы целуем, тем вожделеем чаще; Чем больше нас целуют, игра нам эта слаще.Küßen JM küßen trifft ein mens...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-19 05:00:08
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-19 05:00:08
Ангелус Силезиус. Не знаешь, кто ты. С немецкого
Ангелус Силезиус (Иоганнес Шеффлер, 1624–1677)Не знаю я, чтó есть я; не есть я то, что знаю:Вещь – и не вещь; иль точку, иль круг собой являю.Man weiß nicht/ was man ist (I, 5)Jch weiß nicht was ich b...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Новожилов Переводы
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-19 04:00:09
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-19 04:00:09