Елена Дембицкая

Poem 386 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 386Расскажи мне Июль —Где Пчела —Где Румянец —Где Стог?Ах, Июль отвечал —Где Зерно —Где Бутон —Где же Май —Знает — кто?Тут откликнулся Май —Дайте Снег —...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-17 15:00:13
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-17 15:00:13

Poem 216 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 216Спят в Алебастровых Палатах —И Утром раннимИ на склоне Дня —Сном крепким Воскресенья братья —Из шёлка Стены,Крышею — плита.Смех ветеркаНад Замком слышен —Над Ухом...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-16 21:00:10
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-16 21:00:10

Poem 201 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 201С стихией споря — два пловца Держались до зари —Один — вдруг берег увидал —O Боже! Что с Другим!Заметили — лицо — суда —Что шли вблизи тех мест —Мольбу — остекленевших гла...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-16 03:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-16 03:00:10

Poem 466 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 466К чему мечтать — о Жемчугах —Хозяйке всех морей —Или о Брошках — сам Король —Рубины — сыплет ей —О Золоте — Царице Недр —О Бриллиантах — кольВенец, подобный Небесам —...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-30 17:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-30 17:00:11

Poem 675 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 675Эфирных Масел — не добыть —Их прессом не отжавИ запах Розы — Солнца дар —Но также и Винта —Живую Розу ждёт — Распад —Но та — что Шкаф хранит —Дарует Лето — будто в снах...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-30 07:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-30 07:00:10

Poem 1423 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1423Наилучший Дом, известный мне,Был возведён за ЧасКомандой, столь знакомой мне,Цветка и паучка —В нём только Мехельн и Шелка — ?Елена Дембицкая 2015г. Пр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:8 |Время:2025-01-27 11:00:11
Просмотр чисел:8 |Время:2025-01-27 11:00:11

Poem 1206 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1206Занятнее всех ЗрелищТе, кто идут туда —Похоже из зверинцаСоседи у меня —Буду честна Глазеть пришла и я — ?Елена Дембицкая 2015г.Примечание переводчика: д...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-27 11:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-27 11:00:11

Poem 1459 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1459 Самих Небес ПосланьеУвидел Валтасар —То, что рукой незримой Всевышний написалДаны нам в назиданьеНетленные слова —Их без Очков увидитПрозревшая Душа — ?Ел...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-26 03:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-26 03:00:10

Poem 1672 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 – 1886) 1672Тихо На небо взошлаЖёлтая звезда —Серебристую вуальПодняла Луна —Вечер озарился вмигКак Святой Чертог —Отче, знаю, как всегда —Точность твой конёк. ?Елена Демб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-25 16:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-25 16:00:10

Poem 875 - перевод с англ
Эмили Дикинсон (1830 - 1886) 875Я шла как по Мосткам,Просчитывая ходНад головою холод Звёзд И Моря шум у Ног.Я знала, промахнусь —Последним станет дюйм Риск смыслом наделяет Путь Что Опытом зовут....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Дембицкая
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-23 07:00:12
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-23 07:00:12